Le enseñó el lenguaje del viento: la diferencia entre el susurro de los álamos y el seco traqueteo del eucalipto. Le trajo hierbas silvestres, guiando sus dedos sobre las aserradas hojas de la menta y la aterciopelada piel de la salvia. Por primera vez en su vida, la oscuridad no era una prisión; era un lienzo.
Se encontró escuchando el ritmo de su regreso cada noche. Se encontró extendiendo la mano para tocar la áspera tela de su túnica, sus dedos deteniéndose en el latido constante de su corazón. Se estaba enamorando de un fantasma, un hombre definido por su pobreza y su bondad.
Pero las sombras siempre se alargan antes de desaparecer.
Un martes, envalentonada por su nueva autonomía, Zainab llevó una cesta a las afueras del pueblo para recoger verduras. Conocía el camino: cuarenta pasos hasta la gran piedra, un brusco giro a la izquierda al percibir el aroma de la curtiduría, y luego recto hasta que el aire refrescó junto al arroyo.
—Mira esto —susurró una voz. Era una voz como cristales rotos—. La reina de los mendigos salió a pasear.
Zainab se quedó paralizada. “¿Aminah?”
Su hermana invadió su espacio personal; el aroma a agua de rosas cara era empalagoso y sofocante. «Te ves patética, Zainab. De verdad. Pensar que has cambiado una mansión por una choza de barro y un hombre que huele a cloaca».
—Soy feliz —dijo Zainab con voz temblorosa pero segura—. Me trata como si fuera de oro. Algo que nuestro padre nunca entendió.
Aminah rió, con una risa aguda y aguda que sobresaltó a un cuervo cercano. “¿Oro? Ay, pobre ingenuo ciego. ¿Crees que es un mendigo porque es pobre? ¿Crees que esto es un romance trágico?”
Aminah se inclinó, su aliento caliente contra el oído de Zainab. «No es un mendigo, Zainab. Es una penitencia. Es el hombre que lo perdió todo en una apuesta que no pudo ganar. No se queda contigo por amor. Se queda contigo porque se esconde. Usa tu ceguera como manto».
El mundo quedó en silencio. Los sonidos de los pájaros, el agua, el viento… todo se desvaneció, reemplazado por un rugido en los oídos de Zainab. Se tambaleó hacia atrás, su bastón golpeó una raíz, casi desplomándose.
—Es un mentiroso —susurró Aminah—. Pregúntale sobre el Gran Incendio del Este. Pregúntale por qué no puede aparecer en la ciudad.
Zainab huyó. No usó su bastón; corrió por instinto y agonía, encontrando el camino de regreso a la cabaña con los pies en la desesperación. Permaneció sentada en la oscuridad durante horas, con la tierra fría filtrándosele los huesos.
Cuando Yusha regresó, el aire se sentía diferente. Su olor a humo de leña ahora olía a engaño quemado.
—¿Zainab? —preguntó, percibiendo el cambio. Dejó un pequeño paquete sobre la mesa: pan, quizás, o un poco de queso—. ¿Qué ha pasado?
—¿Siempre fuiste mendiga, Yusha? —preguntó. Su voz era hueca, como un junco chasqueando al viento.
El silencio que siguió fue largo y pesado, cargado con cosas que no se dijeron.
—Te lo dije una vez —dijo, con la voz desprovista de su calidez poética—. No siempre.
Mi hermana me encontró hoy. Me dijo que eres una mentira. Me dijo que te escondes. Que me usas —mi oscuridad— para mantenerte en las sombras. Dime la verdad. ¿Quién eres? ¿Y por qué estás en esta cabaña con una mujer por la que te pagaron para que te llevaras?
Lo oyó moverse. No alejándose de ella, sino acercándose. Se arrodilló a sus pies, sus rodillas golpearon la tierra compacta con un golpe sordo. Tomó sus manos entre las suyas. Estaban temblando.
Para conocer los tiempos de cocción completos, vaya a la página siguiente o abra el botón (>) y no olvide COMPARTIR con sus amigos de Facebook.